アルバイトや就活、転職で出す履歴書というのは日本語で書くのが普通の書き方ですよね。
ところが、海外で就活、転職する場合などはもちろん、日本でも外資系の企業に就職する場合は英語で履歴書を書くことが必要になる場合があります。
この英語版履歴書をレジュメとよびます。
性格には日本で言う履歴書とレジュメは少し違うんですけどね。レジュメには職歴などを書く日本でいう履歴書の部分と、志望動機などを書く「カバーレター」の2つをあわせて、レジュメになります。
では、このレジュメはどんな書きかたがあるのでしょうか。
そのためにまずはこのレジュメの目的を考えて見ましょう。
英語版履歴書レジュメの目的は採用側に自分を売り込むためのものです。これは日本の履歴書と同じですが、アメリカだと特にその売り込みの道具としての要素が強いみたいですね。
さらに外資系の企業だと、競争も激しく審査も厳しいので、たくさんのレジュメに埋もれないようなものにしないといけません。
たくさんのレジュメの中から勝ち抜かないと面接すら出来ませんからね。
レジュメはある意味、広告です。自分を売るための広告と思ってかいた方がいいですね。
それくらい自分を売り込むという意識を持って書かないと、レジュメの場合はその他大勢に埋もれてしまい面接官の眼に留まらなくなってしまいます。
なので、これからレジュメを書くときにどんなところに気をつければいいのか。
英語版履歴書であるレジュメの書き方についてこれからお話していきます。
レジュメには履歴書の部分と、カバーレターというのがあります。 カバーレターという...
英語版履歴書のレジュメには基本スタイルというものがあります。 これは大きく分けて...
今日はレジュメのルールについてお話します。 ルールとはいっても、明確に規定された...
英語版履歴書のレジュメですが、どんなことを書けばいいのか。書き方を覚える前にまず...
アルバイトや就活、転職で出す履歴書というのは日本語で書くのが普通の書き方ですよね...